Гьар макътавлар яратгъаным ТЕНГИРге!

КЪУМУКЪ ИШ

Кумукские проблемы. Независимое издание


№ 5, Июнь 1991 г.


«БУРЧАКъ» - наш, «ШОРПА» – наш, «БУРЧАКЪ ШОРПА» ваш что ли?!

На рынке «Анжи-Базар», в кафе «Къонакъ», у меня состоялся такой шуточный разговор.

— Что у вас есть? — спросил у кассира.

— Бурчак-шорпа, долма, хинкал, кюрзе, чуду.

— А чьи это блюда, знаете?

— Знаю, аварские.

— Зачем же так оскорблять народ, на земле которого живешь. Это все — кумукские блюда.

— Мне все равно. Мне так сказали.

— А вы кто?

— Я еврей, а вот хозяин, он - лезгин.

— Ошибся кто-то, вас ввели в заблуждение. Аварских слов много, они не нуждаются в чужих словах. Называйте эти блюда кумукскими.

— Нет, нет, бурчак-шурпа - это наше блюдо, аварское, - сказал кто-то из зала. Я повернулся в его сторону. И все сидящие в зале стали слушать нас. Завязался небольшой симпозиум.

— Во-первых, не шурпа, и не шурфа, так тоже искажают. Только — шорпа. Также не следует делать из слова къонакъ, слово-калеку — кунак. Нет такого слова. Кумукское и заимствованное другими народами, это слово только таково — къонакъ.

— Все равно, бурчак-шурпа наше, - продолжает оппонент.

— Хорошо, ответьте на вопрос - что такое бурчак?

— Не знаю.

— Это кумукское слово - фасоль. А что такое шорпа?

— Не знаю.

— Это кумукское слово - суп,

— Ну и что?

— А то… Бурчак - наш, шорпа - наш. А бурчак-шорпа ваш что ли?

Под дружный смех обедающей публики закрылся этот симпозиум. Кое-кто даже аплодировал. И сам оппонент оказался не упрямым, а просто объективным человеком.

 

Происходят интересные процессы. В местах общения народов - базар, кафе, автобус, мечеть, - через русский язык в общий языковой фонд Дагестана входит много кумукских слов.

Предлагая местную зелень, женщины всех национальностей зазывают сегодня: - халта, халта, возьмите свежий халта!

Халта - кумукское слово и означает оно «зелень».

— Возьмите халияр, возьмите карзама, алабата, - т.е. выкликают кумукские названия различных видов полевой и лесной зелени. Кулинарная зелень.

— Отведайте хинкал, кюрзе, - кричат в кафе, - такой вкус! С чесноком! Пальчики оближете!

Долма, чуду, хинкал и кюрзе - только кумукские блюда, и, делать их как следует умеют только кумукские женщины. Попробуй-ка, выведи по-боку кюрзе такой изящный крученный шов! А прозрачная тонкость хинкала!

 

Приведу небольшой список из сотен и тысяч кумукских слов, заимствованных другими народами в той или иной степени измененными и ставших теперь, как принято говорить, общедагестанскими: межит (а не меджид), мажлис (не маджлис), берекет (не баракат), сабур (не сабру), ораза (не ураза), оьзден (не узден), жамият (не джамаат).

Но есть заимствованные слова, которые, как назло исказителям, не поддаются искажению: халкъ - народ, загьмат - труд, гьажат - нужда, байрам - праздник, намаз - молитва, дин - религия, дослукъ - дружба, маслагьат - примирение; авадан - количество, максимум, адам - первочеловек, первомужчина и просто - человек.

Зато с первоженщиной сотворили таких выкрутас! Вот некоторые «творческие» произведения: хава, хева, ева…

Гьава (так правильно!) - это по-кумукски (по-общетюркски) обыкновенный воздух, но, и та женщина, сотворенная Тенгиром, и составившая пару Адаму, - из воздуха!

 Они оба по шумерской (шамъерской) мифологии, дали начало всему человечеству. Этот сюжет впоследствии использовали в своих мифологиях и иудаизм и христианство и ислам. (см. Справку в конце статьи.).

В дальнейшем мы будем приводить этимологию, семантику многих кумукских слов, здесь же дадим несколько примеров.

Лаваш: лав - блеск, аш - хлеб, еда., т.е. лаваш - это хлеб с блестящей, красной поверхностью.

Хашная: ашная (аш - хлеб), т.е. хлебная; место, где можно поесть.

Сабур - хладнокровный, т.е. Сав болгьур (чтобы ты был цел-здоров).

Долма - толма (тол - наполнить, наполнять, т. е. есть оболочка из виноградных, капустных листьев, наполненная какой-то начинкой.

И в конце приведу такой образец невероятного коверкания нашего языка, наших слов. Вот, например, берется такое милое слово - тюкен (магазин). Из него делают сначала дукен. Потом - дукан. И, наконец, — выходит такой страшный урод - духан. Вспомните, сколько русских писателей пользуются этим исковерканным словом.

Люди! Нет слова духан, есть слово - тюкен.

Интересно, этот глобальный процесс коверкания кумукского, тюркских языков кому-то нужен? Да, несомненно. Кому? Зачем? Об этом у нас много сказано, и еще больше скажется в будущем.

Порча языка - самый неискупимый грех и разбой. Мы этого не допустим.

Ибрагим БАММАТУЛИ

 

СПРАВКА: - по последним данным генетических исследований митохондриального ДНК, все Человечество произошло от одной Праматери родом из территории восточной Африки.

Амин Б.

Размещено на сайте 21.05.2010


Еще в этом номере:

Комменатарии
Представьтесь, пожалуйста
Поделитесь своим мнением по существу данной публикации
Картинка
Введите код с картинки
(для защиты от спама)

#1 казак из казакстана
Давно так не смеялся (бурчак-шорпа), спасибо!
Успехов Вам, Уважаемый!
И да хранит Вас Тенгри!

на верх

RRS лента

Ссылки

kumukia.ru