«СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ СССР» - СТАЛИНСКАЯ КУЗНИЦА  «ИНЖЕНЕРОВ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ДУШ»…

****************************************************************

- Размышления после повторного прочтения рецензии Натальи Капиевой «Мал золотник, да дорог» на книгу Ибрагима Ибрагимова (Бамматули) «Чудесный характер» …

****************************************************************

- 1 -

- В СССР в начале 1960-х годов руководство КПСС, уже в период «хрущевской оттепели», озаботилось тематикой «национальной проблемы в СССР», а именно - положением дел в послевоенной культурной, этноидентичной  сфере национальных интересов и прав Коренных народов,  исторически проживающих на территории СССР…

- Тогда же в недрах центрального аппарата КПСС, в числе прочих, было принято решение, что нужно «выявить и выдвигать» талантливых представителей « малочисленных коренных народов » из провинциальных, национальных, окраинных регионов СССР во всех сферах жизни, в том числе, в культурной, для того, чтобы в масштабах всей планеты продемонстрировать идею - в условиях коммунистического СССР любой «простой человек, любой национальности может достичь самых высоких вершин жизненного и профессионального успеха», разумеется, в отличие от «загнивающего Запада» …

- Для обеспечения реализации этой пропагандистской «мега-оперции» – составления списка «чистых», по меркам КПСС-НКВД, «национальных писателей», отобранных властями для вознесения их на вершины славы и почета, для пропагандистской «раскрутки-рекламирования» произведений этих «избранных» персон, была мобилизована целая отрасль государственных структур, институтов: «спец.отделы спец.служб по культуре и идеологии»,  армия «проверенных» переводчиков, были финансово запланированы любые тиражи, любое количество изданий произведений этих «избранников» во всех издательствах СССР «от Москвы, до самых до окраин», бесчисленные зарубежные поездки с пропагандой основного советского лозунга о том, что «национальный вопрос в СССР решен раз и навсегда»,  и  с прославлением «…генеральной линии КПСС в культурном и национальном строительстве в СССР «общества нового типа»…» и т.д., и т.п…..

- Эти поразительные перемены были результатом того, что в начале 1960-х годов  наступает общественно-политический феномен - «хрущевская оттепель» и было принято решение ЦК КПСС, что необходимо «выявить» в национальных провинциях самобытных талантливых деятелей искусства, выдвинуть их, чтобы показать «проклятому Западу», что именно  в условиях «большевизма-коммунизма» таланты из самих «недр коренных наций-народов» получают признание народа и поддержку руководства пролетарского государства …

- Редакторы центральных книжных издательств, литературных журналов, выполняя указания ЦК КПСС о «выдвижении...»  молодых литераторов, представителей коренных малочисленных народов СССР, направляли в разные регионы страны (в том числе, в Дагестан) литераторов-переводчиков для выявления подающих надежды молодых писателей - представителей «народов-нацменьшинств», для перевода на русский язык их произведений и, таким образом, через пропагандистское возвеличивание этих представителей  коренных народов СССР, показать всему миру как бережно относится КПСС  к культурным традициям и достижениям «закабаленных царизмом, но, освобожденных большевизмом»,  малочисленных коренных народов. ..

- Однако, со временем, большевики к своему удивлению обнаружили, что эти самые «коренные народы», которых они в сталинские «благословенные времена», массово вырезали под корень и выселяли целые этносы во всякие  «сибири», оказывается все еще «нагло» продолжают существовать на территории СССР, более того, продолжают бороться за сохранение своей этно-культурной идентичности и возвращение на свою историческую родину обитания…

- Своим фактическим существованием на лике Земли эти Коренные народы дискредитируют и мешают проведению глобальной политики КПСС «коммунистического интернационализма», т.е. перемешивания всех народов в единообразную массу (население) …

- Большевикам пришлось специально заниматься этой проблемой потому, что «широкие массы» населения, и, тем более, «малочисленные коренные народы» не спешили «интернационализироваться" и, окончательно смешавшись друг с другом, образовать единообразную «человеческую массу» по выражению «великого теоретика всеобщего человеческого счастья» В.Ленина …

- Так вот, именно то обстоятельство, что культурно-генетически обусловленные различия между разными народами не втискиваются в простенькое «прокрустово ложе» марксизма-ленинизма до крайности раздражало Ленина, человека с незаурядным потенциальным природным интеллектом, но, человека, не получившего полноценного систематического высшего образования, «образованца-самоучки», имевшего явные признаки психической патологии…      

- Именно о нем сказал гений российской политологии и практической политики Г.Плеханов – «Ленин - мастер упрощенчества…», а я скромно добавлю – «по причине отсутствия у него системного высшего образования, он – «самоучка», поэтому видит «мир» упрощенно, всего лишь в узких рамках его «самообразования» …  

- Это мешало КПСС убедительно пропагандировать идею, что «в СССР «национальный вопрос» решен раз и навсегда …», на основе «национальной  политики», основанной на идеологических положениях «научного коммунизма и марксизма-ленинизма», черт бы их побрал! (- эмоциональная реакция Автора …) …

                                                      - 2 -

- Вся эта «советская национально-культурная вакханалия» была затеяна Кремлем, как «достойный ответ» и противодействие Закону США о «Порабощенных нациях…» от 17 июля 1959 года, т.е. о нациях, коренных народах мира (в первую очередь – народы в СССР!), политическая воля и свобода которых, была узурпирована и порабощена « начиная с 1918 года, империалистической политикой русского коммунизма », т.е. «большевистской Москвой» (см. - Примечание 1 ).

- Именно в плане выполнения этой государственной идеологической «гипер-задачи» были выявлены в национальных провинциях и подняты к вершинам социальной  «особой жизни» в условиях СССР, в числе огромной биомассы «писателей-пропагандистов», к счастью оказались, такие действительно, талантливые(!) литераторы как Чингиз Айтматов, Фазиль Искандер, Нодар Думбадзе и другие …

- Инкубатор «советских писателей»,  а, на самом деле, «спец.загон» - «Союз писателей СССР», созданный Сталиным, выдвигая на первый план международный авторитет М.Горького, полностью контролировался только им самим, и был создан для массового выращивания и селекции «писателей-пропагандистов» для восхваления практики КПСС и идеологии марксизма-ленинизма за государственную кормёжку, так вот этот самый «Союз …» изначально был задуман и являлся всего лишь инструментом в руках «отца народов» для действительного «порабощения коренных народов» окраин СССР …

- Именно в те годы, когда создавался «Союза писателей СССР» зародилось и стало широко известным выражение  относительно писателей – дескать, «Писатели - инженеры человеческих душ»

- Это выражение обычно приписывается Сталину, поскольку он использовал эту фразу на встрече с советскими  писателями в доме у Максима Горького (26 октября 1932 г.) . Однако Сталин всего лишь повторил понравившееся ему высказывание известного советского писателя Юрия Олеши и, таким образом, официально ввел эти слова в круг крылатых выражений своего времени ..

- Об отношении Сталина к «цеху писателей» характеризует такой факт … А.Фадеев, будучи Председателем «Союза писателей СССР» жаловался Сталину: - «…этот писатель плохой, другому – нет доверия, а третий – и вовсе …» и т.д. …

- Сталин ответил: – «… у меня для вас нет других писателей, работайте с теми, кто есть …», т.е. Сталин относился к «Союзу писателей СССР» как циничный, зажравшийся, уверенный в своей безнаказанности «зав.складом мат.ценностей» -  « …пока не поступили запчасти, обходитесь тем, что есть …» … 

- 3 -

- В постсталинскую советскую эпоху, в период правления Хрущева в СССР было разрешено существование буквально двух-трех изданий, которым позволялось вести издательскую деятельность в относительно в свободном режиме, т.е. публиковать что-то не совсем стандартно «советское», в отличие от всех остальных изданий, которые были обязаны «утилизировать огромную массу бумаги» в масштабах СССР для пропаганды «деятельности КПСС, побед идеологии коммунизма, марксизма-ленинизма», и «высокоидейных художественных произведений», прославляющих «человека труда» в жестких идеологических рамках «социалистического реализма» …

- Эти «спец. издания» предназначались для «идеологической борьбы с Западом», дескать, в СССР существует полная свобода мнений, слова и печати, совести и никакой Цензуры у нас нет, вот, пожалуйста, полистайте литературный журнал «Новый мир», «Литературную газету» и убедитесь…

 

- В период «хрущевской оттепели», затем  в период «брежневского застоя» именно данную функцию в общесоюзном масштабе выполняли эти «разрешенные» издания, которые, благодаря литературному авторитету и, дозволенной властями, самостоятельности своих главных редакторов, имели свое особое, относительно либеральное общественно-политическое, философское и литературное «лицо» …

 

- Такие литературные издания как журнал «Новый мир», 12-полосная газета «Литературная газета» в 1960-80-х годах, появившиеся при «хрущевской оттепели», т.е. по разрешению Н.Хрущева, были самыми прогрессивными изданиями в СССР, которым только и было позволено, что-то «себе позволять»,  в смысле публикации произведений, явно выходящих за жесткие государственно-идеологические рамки «социалистического реализма», очерченного КПСС, что, однако, категорически не позволялось другим изданиям …

- Эти издания служили своеобразной пропагандистской витриной для западного мира, дескать, смотрите, у нас полная свобода слова и демократия – публикуются авторы с самыми разными общественно-политическими воззрениями и позициями  … 

- 4 -

- Решение Кремля «о выдвижении писателей из среды нацменьшинств» имело целью «выделить» некоторых писателей из «национальных окраин» и провести пропагандистскую кампанию с целью показать внешнему миру успехи КПСС в области «национально-культурного» строительства в СССР  …

***************

- Всесильный в тот период «хозяин Дагестана» первый секретарь ДагОбкома КПСС А.Даниялов, мгновенно приступил к выполнению данного решения ЦК КПСС - он сразу определил «единственно подходящего» дагестанского кандидата на эту указанную Кремлем судьбу, на возведение в статус «писателя, чей талант расцвел и мог расцвести только в условиях советской культуры, развивающейся под четким руководством КПСС», и, разумеется, совершенно «случайно» его выбор пал на « однопартийца, однонационала», т.е. своего соплеменника аварца Расула Гамзатова, кандидатуру которого Даниялов и рекомендовал постоянно и настойчиво Москве …

- Затем А.Даниялов, после присуждения Расулу Гамзатову ( далееР.Г.). «Ленинской премии», создал целую Корпорацию для обслуживания своего проекта «Р.Г. – единственный и самый талантливый поэт из Дагестана», который теперь, по его планам, должен был быть бесконечно «раскручиваем», пропагандируем, рекламируемым на всей территории СССР, переводим на русский язык и языки всех народов СССР, в беспредельных тиражах издаваем, ему теперь должны быть обеспечены постоянные поездки за рубеж с пропагандой советской власти, он должен быть беспрерывно награждаем ….» и т.д., и т.п. …

- В результате интенсивной деятельности этой Корпорации, которая обильно финансировалась ее «куратором», (проталкивание своего протеже в различных кабинетах партийной иерархии, значительные «теневые премии» переводчикам, рецензентам, руководителям издательств…, (см. статью А.Ходорковского.  - Примечание 2).

- Вскоре Р.Г. получил звание «Героя Социалистического труда СССР», целый ворох всяческих орденов и медалей, которые он, в каком-то раже, грозился «приколоть на вершины дагестанских гор» …

- Корпорация «Союз писателей Дагестана» со временем, стараниями А.Даниялова, трансформировалась в, финансируемую государством, организацию «Союз писател Я ДагестанА Р.Г.», так как она занималась только тем, что всесторонне обслуживала в основном только одну эту персону – нанимать и оплачивать услуги талантливых переводчиков, затем тиражировать эти тексты, восхвалять, возвеличивать, пытаясь, возвести его не просто «до небес», а в сами «НЕБЕСА», когда его приверженцы в неадекватном каком-то «горском националистическом раже»  пытались заполучить для него Нобелевскую премию  !!! …

- Это же полная политико-философская неадекватность этих инициаторов, они не понимали того, что для всего «мира», изначально совершенно очевидно было, что «феномен Расул Гамзатов» - это пропагандистский продукт коммунистического Кремля!

- И кто ему, продукту большевистско-коммунистического Кремля, даст Нобелевскую премию, предусматривающую высокую оценку работу и старания по провозглашению первенства именно   общечеловеческих, а не  «большевистко-классовых» ценностей! 

- 5-

- Так вот, в этой большевистской суете «по выковыванию нового «советского человека» коммунистического будущего» Р.Г. явился всего лишь «баловнем судьбы» в условиях советской власти, которой нужны были    для пропаганды «внутри» и «вне» страны «образцы нового советского человека», и этот, никому неизвестный в тот период как литератор, поэт, человек был   поднят из глубин, недр «народных масс» и вознесен до небес «самым справедливым общественно-политическим строем – советской властью» по воле и велению А.Даниялова ….

- Таким литераторам, «избранным» не Природой, а агит-пропагандистским отделом КПСС,  в последующем властями была гарантирована  литературная  «зеленая дорога» и материальное благополучие в жизни …

- 6 -

- Первым условием возникновения феномена «поэт РГ» было решение ЦК КПСС о  «выдвижении …»

- Затем, включается Главный инструмент формирования этого «чуда природы и КПСС»  это -  переводчики …

- Переводчики Р.Г. : - это московские и другие поэты-евреи, которые, несомненно, являлись в той или иной степени талантливыми  литераторами, которым советская система не дала возможности строить  свою самостоятельную литературную биографию, так как их просто не публиковали …, а вот в качестве переводчиков на русский язык нетленных творений «правильных, пролетарских, народных поэтов» из разных колонизированных окраинных народов, они были весьма плотно и плодотворно использованы ….

- Вот неполный перечень «обслуги», нанятой изначально А.Данияловым для  формирования феномена «поэт Р.Г.» - Н.Гребнев, Я.Козловский, Я.Хелемский, С.Липкин, Ю.Нейман,  Е .Николаевская, Н.Снегова, В.Солоухин и другие …

- Эти переводчики были весьма талантливыми и самостоятельными поэтами и прозаиками ….

- Но их собственные произведения не публиковались в СССР – потому что они - «евреи», и по сталинской практике, они - идеологически и по этно-социальному происхождению «неблагонадежные люди» и т.д. ….

- Вспомним «Дело врачей», еврейский проект «превратить Крымский полуостров в «Еврейскую автономную республику» (лидеры проекта – Мейерхольд, П.Жемчужина, жена В.Молотова, были наказаны Сталиным – Мейерхольду организовали автокатастрофу, а Жемчужину - в лагеря, а ее муж (мужчина!!!) и пикнуть не посмел в защиту своей жены … )…

- Евреям-литераторам позволялось «зарабатывать себе на хлеб» лишь переводами на русский язык «правильных сочинений» «избранных авторов» из национальных провинций …

- Впрочем, этим трудным «жестким хлебом» пришлось питаться и многим другим «не евреям», например, кумуку-тюрку великому поэту Арсению Тарковскому, выходцу из рода Кумукских шамханов (царей) …

- Он, чтобы  не выпячиваться и не попасть в опасное «поле зрения» Сталина, который прекрасно знал историю кумукской аристократии, хотя бы по биографии антибольшевистского «диктатора Дагестана» полковника князя Нухбека Тарковского, лидера дагестанских большевиков Уллубия Буйнакского (из рода шамханов Тарковских), основателя большевистско-советской «Республики Дагестан» Джалала Коркмасова, Арсений Тарковский был также вынужден зарабатывать «переводами», пряча собственные сочинения ….  

 

- Естественно, может возникнуть вопрос: почему многие прекрасные поэты в советские времена так интенсивно занимались переводами?

- Вот, что пишет компетентный литературовед и поэт А.Ходорковский - «Известно, что в стране ( Автор -  в период власти Сталина) господствовал жёсткий общественный и литературный климат, поэтому трудно было, а подчас и невозможно напечатать произведения, не совпадающие с господствующими идеологическими установками . По этой причине поэты вынуждены были заниматься переводами.

    - Это были мастера своего дела, и в сфере переводческого творчества они оставались верны себе.

- Не случайно Арсений Тарковский как-то сказал: “Заткнули поэтам рты и радуются, что у нас возникла первоклассная переводческая школа”… (- Примечание 2).

 

- 7 -

- У меня сугубо личный интерес к данной проблеме, но, я постараюсь быть объективным … 

- Моему Отцу Ибрагиму Ибрагимову (Бамматули), который начинал свою литературную карьеру также успешно,  как и другие «замеченные и выдвинутые Москвой» писатели,   руководство Дагестана (лично, Первый секретарь ДагОбкома КПСС А. Даниялов), закрыло все пути к подобному же проявлению своего литературного дарования, т.е. к регулярному изданию, публикации его произведений, из-за того, что Отец не хотел «идти в загон», а хотел свободно публиковать свои, без цензурного «убийства» сути своих идей, свободно написанные тексты, но этот путь естественного развития литератора ему закрыли…

- Тут надо понимать, настоящий литератор, только так, в режиме постоянных публикаций, и может существовать, реализоваться как литератор - он должен публиковаться, быть читаемым и критикуемым, т.е. оцениваем читателями и специалистами критиками-литературоведами, постоянный режим публикаций - это и есть  важнейший стимул для становления и развития литературного мастерства одаренного человека   …

- Многим действительным дагестанским талантам хватило бы места на «литературном Олимпе» СССР, но не так думал А.Даниялов…

- Всем был очевиден успешный литературный старт Отца, который, после первой же книги прорвался на общесоюзный уровень,  а именно, переводом на русский язык и изданием ее в Москве в 1961 году, и весьма высоко оцененной в рецензии маститого литературоведа Н.Капиевой в главном советском литературном журнале «Новый мир» ( 1962, №7), редактором которого в тот период был авторитетный «советский поэт» А.Твардовский ..

- Мой Отец, как оригинальный, талантливый писатель был замечен в литературной среде уже начиная с его первой же книги на кумукском языке «Къазанышлы Къагьирни хабарлары» («Рассказы Кагира казанышского»), изданной в 1960 году.

- И что же после этого происходит? Тут же некие неизвестные мне силы (из «Союза писателей СССР», московских книжных издательств?) направляют из Москвы в далекое дагестанское село Нижний Казанищ  опытного литературного переводчика Михаила Эдель, чтобы он в совместной работе  с автором  Ибрагимом Ибрагимовым ( Бамматули) перевел с кумукского языка на русский язык его книгу «Рассказы Кагира казанышского» с включением и других произведений И.Ибрагимова …

- Н.Капиева в своей статье сравнила колоритность, масштаб, созданного Отцом литературного героя «Кагира Казанышского» с «Кола Брюньоном», героем знаменитой одноименной повести французского писателя, лауреата Нобелевской премии Ромена Роллана …

- Кстати, именно в этом же номере журнала «Новый мир» был опубликован одни из ранних повестей Чингиза Айтматова «Первый учитель», за которую, в том числе, через год он получил «Ленинскую премию» …

- Однако зависть и желание аварца А.Даниялова выдвинуть как ответ на «запрос Москвы» именно « своего литератора» проявилось в виде интенсивного продвижения им всей мощью имеющегося у него  административного ресурса «первого секретаря Дагобкома КПСС», как «лучшего и единственного» кандидата от Дагестана на статус «представитель определенной национальной провинции - лучший советский литератор» именно своего человека – аварца Р.Г. , сына уже  ранее « оформленного» «Народным поэтом Дагестана» Гамзата Цадаса...

- 8 -

- А теперь я не «пересказываю», а «свидетельствую». Итак, 1960 год, наша семья проживает в Казанище, где отец работает завучем в школе …

- Именно как один из множества исполнителей вышеупомянутой идеологической гипероперации по выявлению  «молодых писателей – представителей нац.меньшинств» в один из дней осени 1960 года  в селе Нижний Казаныш появился некий господин - плащ, галстук, шляпа,  большой кожаный портфель в руке, - который, после некоторых расспросов по дороге,  нашел наш дом и вошел во двор …

- Он представился и сказал, что он литератор из Москвы, зовут его Михаил Эдель и ему нужно встретиться с писателем Ибрагимом Ибрагимовым.   

- Я думаю, что теми, кто направлял его в Дагестан не случайно была выбрана именно его кандидатура …

- Его фамилия Эдель - это тюркская, татарская фамилия «Эдель = Ата+Эль» (Племя, род Отца), и те, кто направляли его в командировку к Отцу, к кумукскому, тюркоязычному писателю, учли это обстоятельство, и, видимо, он знал татарский язык, так как он, войдя в наш двор, весело улыбаясь спросил - «Кайда Кагир Казанышлы ?», т.е. – «А где же сам Кагир Казанышский?» …

- Был воскресный день, т.е. «день свадеб» в селе, Отец был на одной из этих свадеб и меня отправили с ним, чтобы указать дорогу.

- Все соседские мальчишки, мои друзья, отчаянно завидовали мне, как же, - «Амин шагает по центральной улице села с важным гостем из самой Москвы!» ….       

- Когда я привел гостя на «нужную» свадьбу  он тут же был вовлечен в самую гущу, суматоху, стихию разгулявшегося уже торжества…

- У нас дома он жил более месяца и в результате напряженной и плодотворной совместной работы  М.Эделя и моего Отца вскоре в Москве был издан перевод на русский язык первой же (!) книги моего отца под названием «Чудесный характер» (1961 год)…

- А кто из молодых дагестанских литераторов в начале 1960-х годов издавался в Москве ? Никто …

- Вскоре вышли и другие книги отца на русском языке («Стоять твоему дому вовеки!». - М-кала, 1964г.; «Несостоявшийся смех».; - Москва, 1973 г. ) и другие книги на кумукском языке …  

-  9  -

- А. Даниялову стало понятно, что Ибрагим Ибрагимов «идет вверх», чего, по его мнению, не должно быть, ведь он так долго и старательно формировал, расчищал путь для своего избранника, представителя «его народа»..., а тут, понимаешь, кто-то самочинно, без его высочайшего позволения «лезет» в самую гущу подконтрольной ему сферы - формирование « советской культуры» в ДАССР!…

- Он стал сразу же «тормозить, приземлять» деятельность моего Отца в сфере литературы, и еще более интенсивно продвигать только Р.Г. (бессчетные многотиражные издания, рецензии, награды, восхваления, зарубежные поездки…)…

- Эта активная деятельность А.Даниялова по «хватанию за фалды пиджака» Отца, по разрушению литературной, а позже (М-С.Умаханов) научно-педагогической карьеры моего Отца была тем более обоснована и эффективна, что Отец был в глазах большевистской власти «сыном врага народа» Ханмава Бамматули, расстрелянного по указу Сталина в 1937 году.

- 10 -

- Функции сталинского инкубатора-кузницы «Союз писателей СССР» по задумке Сталина сводились к решению следующих проблем:

1. Кроить, клепать и  штамповать  «инженеров-писателей» готовых беспрекословно и бездумно пропагандировать идеологию «коммунизма-большевизма» с целью конвейерного масштабного производства «нового советского человека-винтика» по лекалам «большевизма» 

2. Вербовать талантливых писателей, которые пишут «не в русле идеологии КПСС», чтобы они перешли в лагерь «правильных инженеров» …

3. Если они не соглашаются «исправиться», лишить их всех материальных и служебных возможностей существования и содержания семьи …  

 

 

Амин И. БАММАТУЛИ

- Октябрь 2017г.

 

- Размещено на сайте – 28 декабря 2017г.

**************************************************************…

- Примечание -1:

 

- ЗАКОН США "О ПОРАБОЩЁННЫХ НАЦИЯХ"

(Public law 86-90, 1959.- USA)

 

    - Так как величие Соединенных Штатов в большой степени объясняется тем, что они сумели демократическим путем осуществить гармоничное национальное единство своего народа, несмотря на крайнее разнообразие его расового, религиозного и этнического происхождения, и

Так как это гармоничное объединение разнообразных элементов нашего свободного общества привело народ Соединенных Штатов к сочувственному пониманию народных чаяний повсюду и к признанию естественной взаимозависимости между народами и нациями мира, и

 

Так как порабощение значительной части населения мира коммунистическим империализмом превращает идею мирного существования наций в насмешку и наносит ущерб естественным связям и взаимопониманию народа Соединенных Штатов с другими народами, и

 

Так как, начиная с 1918 года, империалистическая политика русского коммунизма привела к созданию обширной империи, которая представляет собою зловещую угрозу безопасности Соединенных Штатов и всех свободных народов мира, и

 

Так как империалистическая политика коммунистической России привела путем прямой и косвенной агрессии к порабощению и лишению национальной независимости Польши, Венгрии, Литвы, Украины, Чехословакии, Латвии, Эстонии, Белоруссии, Румынии, Восточной Германии, Болгарии, континентального Китая, Армении, Азербайджана, Грузии, Северной Кореи, Албании, Идель-Урала, Тибета, Казакии, Туркестана, Северного Вьетнама и других, и

 

Так как эти порабощенные нации, видя в Соединенных Штатах цитадель человеческой свободы, ищут их водительства в деле своего освобождения и обретения независимости и в деле восстановления религиозных свобод христианского, иудейского, мусульманского, буддистского и других вероисповеданий, а также личных свобод, и

 

Так как для национальной безопасности Соединенных Штатов жизненно необходима непоколебимая поддержка стремлению к свободе и независимости, проявляемому народами этих покоренных наций, и

 

Так как стремление к свободе и независимости подавляющего большинства народов этих порабощенных наций являет собою сильнейшую преграду войне и одну из лучших надежд на осуществление справедливого и прочного мира, и

 

Так как именно нам следует надлежащим официальным образом ясно показать таким народам тот исторический факт, что народ Соединенных Штатов разделяет их чаяния вновь обрести свободу и независимость ,

 

То отныне да будет -

 

    - Постановлено Сенатом и Палатой Представителей Соединенных Штатов Америки , в Конгрессе собранных, что:

    - Президент Соединенных Штатов уполномочивается и его просят обнародовать прокламацию, объявляющую третью неделю июля 1959 года «Неделей Порабощенных Наций» и призывающую народ Соединенных Штатов отметить эту неделю церемониями и выступлениями.

   - Президента далее уполномочивают и просят обнародовать подобную же прокламацию ежегодно, пока не будет достигнута свобода и независимость для всех порабощенных наций мира.

 

Одобрено 17 июля 1959 г.

Президентом США  Д.Д. Эйзенхауэром

***************************************************************

- Примечание - 2:

 

- Альфред ХОДОРКОВСКИЙ. - «Как русско-еврейские переводчики создавали национальных поэтов». (см. Интернет).

- (Литературовед, поэт Альфред Ходорсковский родился в Украине в 1934 году. Проживает в Германии с 1995 года.).

 

*********************************************

 

**************

- « Может возникнуть вопрос: какова роль переводчиков в том, что на русском языке стихи Гамзатова столь любимы и популярны .

  

- А дело в том, что переводили его истинные мастера пера, как Илья Сельвинский и Сергей Городецкий, Семён Липкин и Юлия Нейман. Особенно плодотворно работали с ним Наум Гребнев, Яков Козловский, Яков Хелемский, Юнна Мориц, Елена Николаевская и другие.

  - Однако подавляющее большинство произведений Расула Гамзатова на русский язык перевели Наум Исаевич Гребнев (1921 - 1988) и Яков Абрамович Козловский (1921 - 2001).

  

- Оба участники войны, оба в 1949 году (на год раньше Гамзатова) окончили Литературный институт. Однако с изданием собственных стихов, по известной причине ( ЯЯЯ – они -евреи!), у обоих возникли непреодолимые трудности.

   

- Достаточно сказать, что Якову Козловскому только на 71-м году жизни удалось напечатать свои стихи в сборнике “Разноплемённая молва” (1992 год).

 

    - В 1986 году в Москве была издана книга стихов Расула Гамзатова “Чётки лет. Лирика”. Из 375 стихотворений 201 перевёл Наум Гребнев, 124 - Яков Козловский. Остальные 50 - другие переводчики.

 

**** **** ****

 

    - Это были мастера своего дела, и в сфере переводческого творчества они оставались верны себе.

    - Не случайно Арсений Тарковский как-то сказал: “Заткнули поэтам рты и радуются, что у нас возникла первоклассная переводческая школа!”.

 

********************************************************************************************************************************.

 

 

Комментарии на facebook


Комменатарии
Представьтесь, пожалуйста
Поделитесь своим мнением по существу данной публикации
Картинка
Введите код с картинки
(для защиты от спама)

на верх

RRS лента

Ссылки

kumukia.ru